国家珍贵古籍名录-藏文古籍珍本鉴赏(一)

2017-04-22 13:17:36 藏文古籍   先巴

11.jpgVU7中国藏族网通

国家珍贵古籍名录རྒྱལ་ཁབ་རྩ་ཆེའི་གནའ་དཔེའི་མིང་མཛོད།VU7中国藏族网通

国家珍贵古籍名录是中国政府为建立完备的珍贵古籍档案,确保珍贵古籍的安全,推动古籍保护工作,提高公民的古籍保护意识,促进国际文化交流和合作。而由文化部拟定,报国务院批准后公布的一份名录,主要收录范围是1912年以前书写或印刷的,以中国古典装帧形式存在,具有重要历史、思想和文化价值的珍贵古籍,以及少数民族文字古籍。截至目前,已公布五批《国家珍贵古籍名录》,全国共有12274部古籍被列入。VU7中国藏族网通

藏文古籍珍本鉴赏
据统计,包括公共图书馆和寺庙、私人收藏藏文古籍共有337部入选《国家珍贵古籍名录》,其数量仅次于汉文古籍,成为珍贵古籍名录一大亮点。囊括了在不同历史时期的写本、印本,以及不同装帧形式的藏文古籍,同时反映了藏族历史文化、造纸印刷技艺等丰富多彩的内容。VU7中国藏族网通

1.jpgVU7中国藏族网通

(古籍书影均来自中国民族图书馆,未经许可不得转载、翻印)VU7中国藏族网通

2.jpgVU7中国藏族网通

12163 西藏政教史·贤者喜宴  巴沃·祖拉陈瓦著VU7中国藏族网通

3.jpgVU7中国藏族网通

明末山南洛札宗拉垅寺刻本
1函(537叶),梵夹装,版框:(宽×高)46.1×6.5cm,开本:52.5×9.5。  
《佛教史·贤者喜宴》,巴沃·祖拉陈瓦著。成书于1564年。由于本书初刻本出自山南洛札宗拉垅寺,故又称《洛扎教法史》。全书分别围绕西藏的政治、宗教、法律、历史、文化、医学、音乐、建筑、绘画等主题,对明代以前的藏族社会进行了详尽的记述。时间上上至远古传说,下至元明两代。该书立足藏区,广及中原内地、突厥、苏毗、吐谷浑、于阗、南诏、西夏、蒙古、勃律等地,对印度、尼泊尔、克什米尔、大食等亦有涉猎。
该书以内容翔实、旁征博引、较为忠实于史实而著称。在叙述重大历史事件时突破了传统著作中的某些缺陷,引用了吐蕃以来大量的碑铭、诏令、书函、律令等原始文献,大多数材料与敦煌本藏文写卷和汉文史料都能互为印证,是研究西藏地方历史文化不可或缺的重要史籍。
本刻本在著者逝世不久,由山南洛札宗拉垅寺刊刻的初刻本。正文四周单边,页码在外,具有明确的明代藏文刊本的特点,版本研究价值极高。特申请国家珍贵古籍名录。VU7中国藏族网通

4.jpgVU7中国藏族网通

仲敦巴本生传·弟子问道语录VU7中国藏族网通

12165仲敦巴本生传·弟子问道语录
鄂·勒巴协若辑录,明嘉靖至万历年间日喀则地区刻本,1函(214叶),梵夹装,版框:(宽×高)44.6×6.7cm,开本:49.5×8.5cm。
本书根据仲敦巴口述,由鄂·勒巴协若辑录,约成书于公元十一世纪。仲敦巴是噶当派鼻祖阿底峡弟子,本书是师徒二人秘密传授的教法噶当书的一部分,内容为噶当派创立者仲敦巴的传纪,以及阿底峡圆寂后仲敦巴创立噶当派的情况汇编。
本书由日喀则芒域贡唐头人资助刊刻。首两页依次刻有那措译师、阿底峡、克顿尊珠雍中、坚阿哇、仲敦巴、博道哇仁钦赛、噶龙热达与项曲贝、喇嘛索南奥赛、郭鄂曲赛桑杰桑波、喇嘛贝丹、索南桑布等十一时期藏族高僧像。画面布局紧凑,一版三尊或两尊,与后期藏文书籍插图有着明显的区别。VU7中国藏族网通

5.jpgVU7中国藏族网通

噶举派教法史VU7中国藏族网通

12166   噶举派教法史
桑杰阿波贝桑撰,明嘉靖年间西藏日喀则地区贡唐卡普噶丹寺初刻本,1函(87叶),梵夹装,版框:(宽×高)44.3×6.5cm,开本:48.5×8cm。
《噶举派教法史》,全称《如来教明了·噶举派教法史》。成书于公元十六世纪初(米拉日巴逝世第410年,藏历土龙年),由桑杰阿波贝桑著。
噶举派属藏传佛教新译密咒派,玛尔巴译师(1012-1197)开创。后来香巴在后藏发展成为一个传承系统,称为香巴噶举,玛尔巴在前藏发展,后达波拉杰开创的达波噶举。
本书共分六章,前五章主要内容是佛教在印度的形成和西藏的发展,尤其主要高僧大德的生平事迹以及主要翻译经目;第六章是本书的主要内容,也是篇幅最大。主要讲述达波噶举派传承与主要成就人士的生平事迹,是一部达波噶举派历史传承的专著,具有重要的历史参考价值。
本书的刊刻得到了芒域贡唐地区头人,日巴桑杰坚赞(1452-1507)的弟子索南顿周的资助,并本书作者亲自组织下完成。本书对明代藏文古籍的版本具有重要的研究价值。
白若译师传VU7中国藏族网通

6.jpgVU7中国藏族网通

12185   白若译师传  
准班扎西迥乃辑,清代西藏达摩桑格私刻,1函(130叶),梵夹装,版框:(宽×高)43.5×5.6cm,开本:54×9 cm。
《白若译师传》是研究吐蕃历史的重要文献之一,传说出土掘藏,流传有多种版本,历史学家对本书褒贬不一,但本书对研究吐蕃时期历史宗教提供了详实的资料。
白若杂纳,旧译“毗卢遮那”,是吐蕃三大译师之一,也是预试七人之一。他受戒后被派到印度求经,精通梵文。曾在嘉绒等地积极宏传佛法,招收教徒,建立寺院,后赤松德赞便邀请回桑耶寺进行佛经翻译。《白若译师》,主要讲述白若杂纳译师传奇人生,同时讲述吐蕃时期宗教历史等内容。
本书由清代西藏文人达摩桑格依照流传最广的六种版本进行校勘后刊刻,在众《白若译师传》版本中校刊最为精湛的一部,具有重要的资料价值和版本校勘价值。VU7中国藏族网通

6.jpg
汉区佛教源流VU7中国藏族网通

12186 汉区佛教源流
贡布加著,清北京刻本,1函(122叶),梵夹装,版框:无,开本:(宽×高)45.3×10.5cm。
《汉区佛教源流》,亦译《汉区佛教源流记》,是清代蒙古学者贡布加(旧译工查布)的一部著作。书中主要内容为:第一部分,简要讲解祖国内地的山川湖海,人口地理,行政区划,从而歌颂了祖国的锦锈山河。随之概述我国自三皇五帝起直至清顺治年间的漫长历史;第二部分,讲述在汉区所流传的佛教情形,简述各个时期出现的有代表性的佛教人士;第三部分,元代至元二十二年(1285),庆吉祥等汉藏佛教高僧和学者在元大都,对藏汉佛教三藏经籍,按类逐一进行核查校对,勘察注明异同、有无、多寡,然后加以编排目录,遂形成世称《至元法宝勘同总录》,《汉区佛教源流》对这些经目藏文译文表现非凡,并提出了自己的见解。
这是一部讲述汉族地区佛教历史的著作,反映了在清代信仰藏传佛教的蒙藏僧人和学者对汉族地区的佛教历史的关注和认识。据《汉区佛教源流》后记,本书依据汉文历史文献、高僧传记、三藏经目进行撰写,具有重要的研究和资料价值。
本刻本无边框,汉藏页码在左右界线外,这种版式始于元代延续至明末清初,尤其明末清初北京藏文刊本虽使用萨钦字体,但仍有苏通痕迹,整个版面疏朗,刻工精细。本书德格版刊本也出现于十八、十九世纪,相对而言本刻本具有清代早期的版式特点,版本研究与校勘价值极高。VU7中国藏族网通

编辑:仁增才郎